當(dāng)前位置: 首頁 精選范文 中西方教學(xué)的差異范文

    中西方教學(xué)的差異精選(五篇)

    發(fā)布時間:2024-02-21 14:38:40

    序言:作為思想的載體和知識的探索者,寫作是一種獨(dú)特的藝術(shù),我們?yōu)槟鷾?zhǔn)備了不同風(fēng)格的5篇中西方教學(xué)的差異,期待它們能激發(fā)您的靈感。

    中西方教學(xué)的差異

    篇1

    關(guān)鍵詞高職生英語教學(xué)中西文化差異影響

    隨著現(xiàn)代社會的發(fā)展,中外交流在我們?nèi)粘I钪性絹碓狡毡椋⒄Z作為國際間交流的重要語言,使用得越來越頻繁,對高職學(xué)生來說,掌握好英語為自己就業(yè)創(chuàng)造了良好的條件。在我們高職英語教學(xué)中,由于受傳統(tǒng)英語教學(xué)法的影響,只注重語法和書面的講解,很少能涉及到語言文化背景知識。即使學(xué)生很好地掌握了詞匯、語法、語音和語調(diào),但仍不能有效地在具體語境中進(jìn)行交流,經(jīng)常會出現(xiàn)詞不達(dá)意,甚至在交流者之間造成誤會。因此,高職英語課堂中應(yīng)多進(jìn)行跨文化語言背景的講解,使學(xué)生充分了解中西文化間的差異,提高學(xué)生日常交際能力。

    1語言和文化之間的關(guān)系

    語言是思維的外殼,是人類文化的載體,是人與動物區(qū)別的重要標(biāo)志。語言是文化形成和發(fā)展的前提,有了語言文字,人類社會的文化才得以記載、傳播和傳承。文化是語言發(fā)展的動力,它的發(fā)展促進(jìn)了語言的發(fā)展,促使人類文明進(jìn)步。因此,語言和文化是相互依賴、互相影響、共同發(fā)展。對語言學(xué)習(xí)者來說,因不同民族間文化不同而持有不同的語言系統(tǒng),在學(xué)習(xí)這門語言時一定要了解和掌握該語言中所蘊(yùn)含著的本民族特有的文化現(xiàn)象,思維方式,民族習(xí)俗,價值取向等。在高職英語教學(xué)中,一定要把文化知識和語言知識同步進(jìn)行傳授,在課堂中多進(jìn)行文化差異的講解,使學(xué)生能夠了解和掌握中西方文化差異,真正理解英語語言,增強(qiáng)學(xué)生運(yùn)用英語進(jìn)行交際的能力。

    2中西文化的差異對學(xué)生學(xué)習(xí)的影響

    中西方因、價值取向、地理環(huán)境等方面有很大的不同,所以在語言表達(dá)、傳統(tǒng)習(xí)俗、詞語構(gòu)成和思維方式上也有很大差異。對高職學(xué)生來說,只有掌握漢語和英語之間的文化差異,了解對方的風(fēng)俗、思維方式、禮儀等文化差異,才能真正使英語教學(xué)達(dá)到“為交際”的目的。

    2.1思維方式差異的影響

    從語言學(xué)的角度來看,英漢屬于不同的語系。漢語是漢藏語系,注重形象和綜合思維,所以中國人更注重用具體形象的語言來表達(dá);而英語屬于印歐語系,則擅長邏輯思維和分析思維,因此西方人往往使用抽象的概念來表達(dá)具體的事物。這兩種語系的構(gòu)成差異,是造成中英文化和語言差異的主要原因之一。面對同樣的問題,中西方人們的思維方式是截然不同的。如在思考問題時的邏輯順序上,中國人和英美國家的人有很大差別,我們可以從信封上地址和日期的寫法上看出來。如,我們要寄信的地址是“中國河南省洛陽市機(jī)場路”是中文的寫法,而英語寫法則是JichangRoad,Luoyang,HenanProvince,China。日期表達(dá)是2016年1月3日,英語則是January3rd,2016。由此可見,中國人的思維方式是從大到小,這體現(xiàn)了中國人的形象、綜合、整體的思維觀,即自然與人處于一個整體(天人合一),先整體后部分。而西方人卻恰好相反,他們是由點(diǎn)到面,由自己的小部分,再到大的整體,認(rèn)為整體是由部分組成的,更注重自我。

    2.2生活習(xí)俗和社會習(xí)俗差異的影響

    西方國家是以父母及未成年的孩子為主的核心家庭文化。而中國式的家庭結(jié)構(gòu)較為復(fù)雜,家庭成員之間互相依賴、互幫互助,形成了以血緣關(guān)系為紐帶的親情家族文化。西方人更強(qiáng)調(diào)個人獨(dú)立自主,充分尊重自我,具有較強(qiáng)的平等意識,注重維持自己的權(quán)利。而中國更注重以家庭為核心,注重家庭成員間的感情,為了親人往往能忽視自己的感受,甚至犧牲自我。AA制在西方社會生活中是一種非常普遍的消費(fèi)方式,日常生活或工作中使用AA制付費(fèi),大家會欣然接受,認(rèn)為這是理所應(yīng)當(dāng)?shù)摹5珜χ袊硕裕貏e是在朋友間使用AA制就會顯得過于生分,預(yù)示著彼此的關(guān)系生疏或有隔閡。AA制的付費(fèi)方式,更不可能出現(xiàn)在工作用餐。又如,在請客吃飯的時候,如果客人把盤子里的食物吃得幾乎什么都不剩的時候,主人勢必會誠惶誠恐,覺得食物不夠吃,自己招待客人不周,其他客人也會認(rèn)為主人準(zhǔn)備食物過少,有招待不周之嫌疑。但西方人往往要把盤子里的食物吃完,表示對食物的喜愛和對主人的尊重,同時體現(xiàn)出自己的修養(yǎng)。在送客時,西方人往往很簡單只說“Bye-bye!”“Seeyounexttime!”“Seeyoulater!”或“Goodnight!”,但中國人在送客時主人常對客人說“再見,走好啊!”“慢走!”“歡迎下次再來”,同時客人也會對主人說“請留步”“你們回去吧!”等。這本身并沒有對錯之分,這就是中西文化差異之所在。

    2.3社交禮儀差異的影響

    中國人遇到熟人的寒暄用語往往有“到哪兒去?”“上班呀?”“吃了嗎?”等。但你在路上遇到西方的朋友,如果你這樣和他打招呼,問他“Whereareyougoing?”或者“Haveyouhadyourmeal?”他會認(rèn)為你干涉了他的私事,他會回答你無可奉告,后者會認(rèn)為你想請他吃飯,會引起不必要的誤解。有這樣一個故事,講的是美國的姑娘剛剛嫁到了北京的胡同里,早上和人打招呼用“吃了嗎?”這句寒暄語,可這個人剛從廁所出來。這正是對語言中所包含的文化理解不到位,才造成使用的場合不對,于是就鬧了笑話。西方人見面往往是“Hi”“Hello!”“Howareyou?”“Niceday,isn'tit?”“Whatafineday!”等,在英國大家相互間的認(rèn)識和了解更多的是以談?wù)撎鞖忾_始的。同時,由于文化的差異,中國人在受到別人贊美時,往往會表現(xiàn)出非常謙虛,會說“哪里、哪里”、“慚愧”“抬愛了”等詞語,但西方人總是高興地坦然回答“Thankyou!”以表示接受。在受到禮物時,中西方人也表現(xiàn)出很大的不同。在中國如果你一收到禮物就打開看,很可能就會被說成貪心,所以中國人收到別人的禮物時,往往會先放到一邊,謝過對方,待人走后再打開自己看。而西方人收到禮物時,往往會一邊表示感謝,同時也要當(dāng)著客人的面把禮物打開并連聲稱好。

    3高職英語教學(xué)導(dǎo)入西方文化的策略

    從目前高職英語教學(xué)情況來看,教師在課堂教學(xué)中仍發(fā)揮著主導(dǎo)作用,教學(xué)內(nèi)容仍是以語法、詞匯為主,以應(yīng)對考試為目的,忽視學(xué)生語言實際應(yīng)用能力的培養(yǎng)。教師在教學(xué)中應(yīng)樹立文化教學(xué)意識,組織多功能、多層次的綜合性教學(xué)活動,積極培養(yǎng)學(xué)生文化意識,激發(fā)學(xué)生英語學(xué)習(xí)的積極性和主動性。

    3.1教師要在高職英語課堂中樹立文化意識

    由于中西方文化的差異,高職學(xué)生用英語進(jìn)行交際的過程中經(jīng)常會出現(xiàn)詞不達(dá)意、誤解、歧義等現(xiàn)象。作為高職英語教師首先要在課堂中樹立文化意識,在傳授語言知識的同時,同步傳授英語文化知識及中西文化之差別,加深學(xué)生對語言的深層了解。其次幫助學(xué)生在英語學(xué)習(xí)中轉(zhuǎn)換思維方式,在西方文化背景下對所授內(nèi)容進(jìn)行講解,幫助學(xué)生克服因文化差異在英語學(xué)習(xí)中遇到的困難和障礙。再者,指導(dǎo)學(xué)生要辯證地看待中西方文化,要取其精華去之糟粕,減少學(xué)習(xí)的盲目性,認(rèn)識到中西文化各自優(yōu)勢,切不可對自己的文化妄自菲薄。因此教師應(yīng)將傳統(tǒng)教學(xué)觀念和現(xiàn)代教學(xué)觀念相互融合,樹立英語教學(xué)文化意識,在課堂上盡力營造良好的語言學(xué)習(xí)氛圍,增強(qiáng)課堂上師生互動。豐富教學(xué)手段,通過多媒體教學(xué)、英語電影、美劇、英語歌曲等,提高學(xué)生對英語學(xué)習(xí)的興趣,增強(qiáng)學(xué)生對英語文化的理解,逐步使西方文化滲透到學(xué)生日常思維中。高職院校的英語教師,只有加強(qiáng)自身學(xué)習(xí),不斷提高自我文化素養(yǎng),才能真正做到將西方文化引入高職英語課堂中去。

    3.2文化教育要滲透到高職英語教學(xué)的全過程

    我國目前英語課堂教學(xué)中,由于班級大,人數(shù)多,學(xué)生英語基礎(chǔ)薄弱,授課任務(wù)重。在課堂上和生活中,高職學(xué)生實際應(yīng)用英語的機(jī)會很少,對于中英文化差異了解并不多。因此授課教師應(yīng)轉(zhuǎn)變觀念,把文化教學(xué)蘊(yùn)藏在詞匯、語法、課文、對話等各個層面的教學(xué)中。根據(jù)教學(xué)計劃,分種類、分層次地將英語文化知識滲透到語言教學(xué)的全過程。結(jié)合每冊書的內(nèi)容,歸納涵蓋全書的文化框架。根據(jù)課文內(nèi)容,導(dǎo)入相關(guān)詞匯文化因素和文化背景知識。在聽、說教學(xué)中,可選擇一些突出反映英美文化主題的題材讓學(xué)生學(xué)習(xí)。通過持續(xù)不斷的文化教育來拓寬學(xué)生的文化視野,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)熱情和信心,提高學(xué)生對學(xué)習(xí)內(nèi)容的認(rèn)識和理解。

    3.3引導(dǎo)學(xué)生利用現(xiàn)代媒體接觸更廣泛的西方文化內(nèi)容

    林汝昌先生在《外語界》的《外語教學(xué)的三個層次與文化導(dǎo)入的三個層面》這篇文章中提出,外語教學(xué)應(yīng)導(dǎo)入廣泛的文化內(nèi)容,包括一個民族的歷史和哲學(xué)傳統(tǒng),即綜合與概括一種文化的社會模式及其價值系統(tǒng)的文化表現(xiàn)形式。教師在課堂中除了傳授語言知識之外,應(yīng)鼓勵和引導(dǎo)學(xué)生通過更多的手段機(jī)會學(xué)習(xí)西方文化。隨著手機(jī)網(wǎng)絡(luò)的普及,學(xué)生可以隨時利用網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行在線英語學(xué)習(xí),收聽英語廣播,觀看美劇及電影,閱讀到最新的英語新聞、雜志等。通過學(xué)習(xí)這些地道的英語表達(dá),不但可以全面提高學(xué)習(xí)者的英語學(xué)習(xí)水平,而且還能了解更多的風(fēng)土人情和社會習(xí)俗等文化知識。學(xué)生可以通過閱讀英語文學(xué)著作領(lǐng)略西方文化特點(diǎn),逐步提高自身文化修養(yǎng)和語言實際應(yīng)用能力,并且在這個過程中加深對西方文化的了解,同時也培養(yǎng)了高職學(xué)生學(xué)習(xí)異域文化的意識和能力。總之,在高職英語教學(xué)中,把文化教育貫穿于整個英語教學(xué)之中,根據(jù)課堂教學(xué)內(nèi)容適時引入西方文化知識,使語言教學(xué)與文化教育緊密結(jié)合起來。這不僅可以拓寬學(xué)生視野,而且讓學(xué)生對西方文化有了更深入的了解,實現(xiàn)了“以培養(yǎng)學(xué)生綜合運(yùn)用語言知識的能力及跨文化交際為目的”的高職英語教學(xué)目標(biāo)。

    參考文獻(xiàn)

    [1]趙麗.英語教學(xué)中的文化教學(xué)——中西文化差異對比分析[J].北京聯(lián)合大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版),2007(2).

    [2]林汝昌.外語教學(xué)的三個層次與文化導(dǎo)入[J].外國語,1996(4).

    [3]張顯.大學(xué)英語教學(xué)中應(yīng)對文化差異策略之研究[D].西南大學(xué),2006(5)

    [4]李紅麗.中西思維方式差異與英語學(xué)習(xí)[J].邊疆經(jīng)濟(jì)與文化,2012(9):47-48.

    [5]宋艷平.論大學(xué)英語教學(xué)中的文化教育[J].成才之路,2009(27).

    篇2

    Abstract The different social systems and historical backgrounds have produced many cultural differences between China and West. Education is a cultural phenomenon. Different education reflects the different cultural connotations of the society. The education concept and methods of the course will be virtually influenced and restricted by different cultural backgrounds. The educational culture in both China and West has their unique excellent side. Of course, there are also some deficiencies. We should draw lessons from the western education positive side, combining with the actual national conditions in China. By the way of strengthening the strong points of the educational idea of the West, it will achieve the optimal combination of the concept and the mode of education in China and West.

    Keywords cultural diversity; education; English language teaching

    文化是一個非常廣泛的概念,它是一種社會現(xiàn)象,是人們長期創(chuàng)造形成的產(chǎn)物,同時又是一種歷史現(xiàn)象,是社會歷史的積淀物。中西方不同的社會體系和歷史背景造就了兩者之間諸多的文化差異。教育即是一種文化現(xiàn)象,不同的教育反映出不同的社會文化內(nèi)涵。具?w到課程的教育理念和教育方法,都會無形中受到不同文化背景的影響和制約。

    1 中西方教育差異的具體表現(xiàn)

    1.1 中西方教育觀念及思維的差異

    中西方教育體系和制度的差異培養(yǎng)出了具有不同世界觀和價值觀的人,這些觀念經(jīng)過一代代的傳承,如今已是根深蒂固。西方的教育的教育理念是培養(yǎng)學(xué)生獨(dú)立思考和解決問題的能力,引導(dǎo)并激發(fā)學(xué)生的創(chuàng)造力,為其進(jìn)入社會做準(zhǔn)備。而中式的教育則注重基礎(chǔ)知識的學(xué)習(xí)和鞏固,以增加知識為主。如果說西方的教育注重對知識的靈活應(yīng)用,重視“廣”和“博”,那中國的教育注重的就是知識的灌輸和熟練掌握,重視“精”和“深”。

    1.2 中西方教學(xué)方式的差異

    中西方學(xué)校對班級容量設(shè)定的差異在很大程度上對教學(xué)方式的制定和應(yīng)用起到了不同的作用。在中國,最常見的班級容量為五十人左右,與西方小班上課相比較,人數(shù)是其兩倍甚至三倍,課堂氣氛受到了嚴(yán)重的局限性。在中國,一節(jié)課的課堂氛圍多是安靜的,是老師一方單向的交流,這種教學(xué)方式就是一種以課堂為中心, 以課程為中心,以教師為中心,以考試為目的封閉式教學(xué), 是一種“滿堂灌”。西方的課堂氛圍是比較隨意自由的,老師講授的時間并不長,以引導(dǎo)學(xué)生自我發(fā)現(xiàn)問題,想辦法解決問題為主,課堂上多采用分組活動的形式,讓學(xué)生們自主思維展開討論、辯論、以及策劃實踐活動。老師注重將知識點(diǎn)轉(zhuǎn)化為問題向?qū)W生發(fā)問,由學(xué)生自己思考找尋答案,學(xué)生甚至?xí)魬?zhàn)老師,向老師提出很多問題。西方多采用的是以學(xué)生為中心, 以活動為中心, 以教師為主導(dǎo), 因材施教, “啟發(fā)式”的教學(xué)方式。

    一位西方教育家講過,大學(xué)的本質(zhì)在于把一群優(yōu)異的年輕人聚在一起,讓他們的創(chuàng)造力互相激勵,產(chǎn)生使他們終身受益的智慧。這句話中值得教學(xué)工作者們領(lǐng)悟和學(xué)習(xí)的就是大學(xué)階段中采用的教學(xué)模式應(yīng)該有利于為年輕人創(chuàng)造一種更有成效的互相激發(fā)智慧和創(chuàng)造力的環(huán)境。就目前而論,中國大學(xué)的教學(xué)精神就與之有所出入。大部分的課堂依舊沿襲著傳統(tǒng)的以傳播知識為主,我說你聽,好好記筆記,好好考試。學(xué)生學(xué)到的理論知識不少,但缺乏應(yīng)用到實踐中去的能力,再有就是創(chuàng)新和創(chuàng)造力貧乏,走出校園后多是需要二次的實踐學(xué)習(xí)。西方教育以人為本,遵循學(xué)習(xí)理論,從人的學(xué)習(xí)的本能出發(fā)。而中國教育則更多地被評價成一種消除錯誤的“生產(chǎn)”教育,將原本存在差異的學(xué)生按照統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)予以“加工處理”,力求生產(chǎn)出合格品,杜絕次品。學(xué)生間的個體差異很難被關(guān)注并加以因材施教,“模板”式的教學(xué)模式,在很大程度上消磨了學(xué)生自主探索自主學(xué)習(xí)的意識和勇氣,更阻礙了創(chuàng)新思維的發(fā)展。

    2 文化差異對英語教學(xué)的影響

    2.1 英語教師的教學(xué)理念

    中西方教育觀念及思維的差異具體到英語教學(xué)中則體現(xiàn)為絕大多數(shù)的老師仍是以知識點(diǎn)的講授為主,過度側(cè)重對單詞、句型、語法應(yīng)用的講解而忽視詞匯在語言中的實際運(yùn)用。課堂上,學(xué)生能運(yùn)用語言交際的時間少之又少,老師會習(xí)慣性地用書本語句“操練”學(xué)生,而忽視了真實交際,這種做法在培養(yǎng)學(xué)生英語的實踐交際能力上收效甚微。具體到大學(xué)英語的教學(xué)中,一些老舊的問題依然存在,突出體現(xiàn)在許多非英語專業(yè)的英語教學(xué)中。大部分教師主要采用以講授知識點(diǎn),應(yīng)對考試為主的“教材+PPT”的模式,與以培養(yǎng)學(xué)生實際運(yùn)用能力為目的的交際法教學(xué)相差甚大。尤其令人擔(dān)憂的是,目前大學(xué)英語教學(xué)非但沒有淡化應(yīng)試教學(xué)的色彩,反而有朝著“考研是目標(biāo),四、六級是關(guān)鍵,六十分是硬道理”的方向發(fā)展的趨勢,最終距離語言學(xué)習(xí)重在運(yùn)用這個目標(biāo)越走越遠(yuǎn),外語教學(xué)所花的多學(xué)時與實際效果極不相稱。正如我國前副總理李嵐清指出的那樣:“很多學(xué)生經(jīng)過八年或十二年的外語學(xué)習(xí),然而大多數(shù)學(xué)生都不能較熟練地閱讀外文書籍,尤其是聽不懂,講不出,難以與外國人直接交流。”

    2.2 課堂上教師的教學(xué)方法

    在我國,很多學(xué)校都習(xí)慣性地要求老師在每學(xué)期伊始制定本學(xué)期的教學(xué)計劃,每一節(jié)課教授的內(nèi)容和授課的進(jìn)度都要嚴(yán)格按照教學(xué)計劃執(zhí)行。可想而知,在這樣的前提下,老師如何能根據(jù)學(xué)生的差異自主地編排教學(xué)步驟,更別提實現(xiàn)“以學(xué)生為中心”的啟發(fā)式教學(xué)。其次,當(dāng)前的英語教學(xué)已經(jīng)越來越離不開多媒體等現(xiàn)代教育手段,一方面在輔助課堂教學(xué)上,它有利于老師更加便捷和清晰地編排知識點(diǎn),更快速更直觀地將各個知識點(diǎn)呈現(xiàn)在學(xué)生面前,大大增加了每節(jié)課知識的傳輸量,提高了教學(xué)進(jìn)度。但是多媒體教學(xué)也有其本身的局限性,老師要邊操作電腦邊開展課堂教學(xué),一方面使得肢體語言的作用受到了限制,另一方面很容易放松對學(xué)生專注力與神態(tài)的觀察。學(xué)生們或急于抄寫筆記或?qū)W⒂诳焖俚闹R講授,自我思考的空間大大降低,從而導(dǎo)致師生間的溝通被削弱。然而實際上,英語是一門實踐性較強(qiáng)的學(xué)科,特別需要師生之間的互動,這種互動可以是口頭語言上的,也可以是表情、肢體語言上的,?^于依賴多媒體教學(xué)實則是給課堂目標(biāo)設(shè)置了層層障礙,無法實現(xiàn)傳統(tǒng)教學(xué)中師生間面對面的交流效果。從某種意義上講,多媒體教學(xué)的出現(xiàn)更加劇了中國式“滿堂灌”教學(xué)法的風(fēng)氣。

    3 對改進(jìn)英語教學(xué)的建議

    十九世紀(jì)末,我國已經(jīng)開始對西方的教育制度進(jìn)行研究,反反復(fù)復(fù)對西方的不同國家、不同教育思想進(jìn)行學(xué)習(xí)和借鑒,用來解決和改進(jìn)我國教育中存在的問題。然而,在引進(jìn)和學(xué)習(xí)西方的教育經(jīng)驗時,卻不可一味地照抄照搬,因為中西方兩種文明的教育思想在根源上存在著差異,在其他國家行之有效的教育經(jīng)驗在我國未必可行,效果甚微甚至無用。因此我們要在結(jié)合我國的實際國情和教育背景的基礎(chǔ)上對西方的教育理論加以“揚(yáng)長棄短,取其精華,去其糟粕”。

    篇3

    關(guān)鍵詞:語言 文化 差異 英語教學(xué)

    一、文化差異

    1.Greeting Others

    在中國,無論是熟人還是朋友,非正式場合打招呼都是點(diǎn)頭或者問一句“去哪兒?”或者是“吃了嗎?”而正式場合則握手說“你好!”西方人則不同,陌生人之間通常是以討論天氣開始搭訕(尤其是在英國,由于天氣變幻無常),要是有人介紹,則說“How do you do?”或“Nice to meet you.”如果是熟人見面則較隨意,好久不見的朋友則以擁抱來表示彼此之間的情誼。

    2.Daily Conversations

    中國人講究面子,所以外在一團(tuán)和氣,自己難得開口求人,要是別人求自己,也很少直接拒絕,甚至有時候為了面子或者所謂的義氣而委屈自己。比如說,張三今天想上街,他約我一起去,我自己明明有事,可是卻抹不開面子,不好意思說不,所以往往是放棄自己的計劃陪他去了。還有,中國人講究含蓄,什么都是“研究研究,商量商量,討論討論”。西方人則不同,他們喜歡直來直去,有什么就說什么。所以,他們要是不能答應(yīng)的事,一定會說“No. I’m sorry.” 再比如西方人尊重別人的隱私,一般不打聽對方的年齡、收入、住房、婚姻狀況;對別人的稱頌要表示感謝等等。

    3.Manners & Behavior

    咱們很多時候認(rèn)為,既然是老朋友了,那么就不需要拘束,所以越是熟人就越隨意,在日常生活中很少聽到“對不起”“謝謝你”一類的禮貌用語。在國外則不同,就算是老外來到中國,他們也時時把那些客氣的話掛在嘴邊。當(dāng)聽到別人的贊許時,我們常說“哪里哪里”“做的不好,還請多多指教”,而西方人則會說“Thank you!”“I’m glad to hear that”.

    另外,要是你要找的那個人有事在忙的時候,尤其是他或她正在和別人談話時,我們往往不會顧及別人的感受而直接打斷他人的對話,這在交際過程中是不禮貌的行為,這一點(diǎn)西方人做的比較好,先說“Excuse me”或“Sorry to interrupt you. ”

    4.Sending & Receiving gifts

    首先,有個誤區(qū)要解釋一下,我們傳統(tǒng)觀念上認(rèn)為,只有很重大的節(jié)日才送禮物,而且一定要貴重,或者就是有事求人的時候送禮。其實在西方文化中并非如此,禮物只要是能表達(dá)送禮人的心意就可以了,真正體現(xiàn)了“禮輕人意重”。還有就是收到禮物的時候,我們常常很不好意思、半推半就地收下;而這在西方人看來是很不禮貌的,他們收到禮物的時候,一定會在第一時間當(dāng)著送禮人的面拆開包裝,同時一定要說一句“Oh, how nice! I like it very much!”以表達(dá)自己的謝意。

    5.Care for Others

    舉個簡單的例子。當(dāng)聽到某人生病了或是發(fā)生意外的時候,他們掛在嘴邊的一句話就是“I’m sorry to hear that.”這很大程度上體現(xiàn)了西方文化中的人與人之間的情誼。而“事不關(guān)己高高掛起”似乎是我們的寫照。尤其是對弱勢群體這方面,表現(xiàn)更為突出。在國外,做善事是很普遍的,沒有人做善事是為了名利,他們甚至可以通過給慈善機(jī)構(gòu)捐款來沖抵稅收。還記得有篇文章講的是一對中國老人到倫敦看望子女,一天早晨去公園散步,見到地上有硬幣便屈身去撿,結(jié)果撿了好多回家,子女聽到之后便說那是人們故意丟在地上的,為的是小孩子迷路時能撿起來打電話求助,或者讓那些無家可歸的人有口飯吃。

    6.生活習(xí)慣的差異

    這其中包括了飲食習(xí)慣、休閑時光的習(xí)慣以及工作上的一些差異。

    就飲食習(xí)慣而言,在餐桌上他們不像我們那么喜歡排場和鋪張,更不喜歡浪費(fèi),他們強(qiáng)調(diào)的是self-service.同時,吃不完的東西要打包帶走。這方面,我們就欠缺太多了,據(jù)統(tǒng)計,中國像上海這樣的大城市,各大飯店每年浪費(fèi)掉的食物價值就上億元,那這么多的城市總計是多少呢?

    工作方面,剛好跟中國相反的是他們的工資制度。中國的工資多少論資排輩的,工作時間越長,工資就越高。而西方國家的工資是和年齡成反比的,和能力成正比,所以年輕的時候有很多錢可話,老了以后就只有維持生活的必須費(fèi)用了。另外,他們也不像我們那樣一定要找一份很穩(wěn)定的工作。

    7.教育的差異

    中國的教育太過于追求文憑和分?jǐn)?shù),所以學(xué)生都一個模式,同時也抹殺了他們的個性,尤其是高等教育,都是高門檻入低門檻出。國外則剛好相反,想上大學(xué)很容易,但是畢業(yè)很困難,要是達(dá)不到要求,可能學(xué)習(xí)時間永遠(yuǎn)超過規(guī)定的那幾年。

    8.觀念的差異

    中國人喜歡庇護(hù)下一代,什么都喜歡包辦,所以好多時候?qū)W生失去了自我,根本不知道自己想要什么,再加上中國的工資制度,越老越有錢,所以下一代都缺乏斗志。國外則不然,18歲的孩子必須出去獨(dú)立生活,所以好多都是邊打工邊上學(xué)的,也就不存在中國式的“啃老族”了。還有,中國都強(qiáng)調(diào)“養(yǎng)兒防老”,從而引發(fā)了很多的矛盾,包括現(xiàn)在的“空巢老人”和“留守兒童”;國外的老人老了都進(jìn)養(yǎng)老院。

    另外值得一提的是關(guān)于房子,中國人是典型的“不在乎天長地久,只在乎曾經(jīng)擁有”,就算國家規(guī)定土地的使用權(quán)限是70年,也一定要買至少一套屬于自己的房子;國外則喜歡“隨遇而安”,租房的人很多。

    9.福利及社會保障

    西方國家有著完善的社會保障體系,政府可以保證人民的衣食無憂,有最低低保和醫(yī)保,當(dāng)然這方面中國現(xiàn)在也越來越重視,做得越來越好了。

    篇4

    關(guān)鍵詞:中西方文化 差異 教學(xué) 交際 能力

    中學(xué)英語新課程標(biāo)準(zhǔn)對英語課程的任務(wù)里有這樣的描述:幫助學(xué)生了解世界和中西方文化的差異,拓展事業(yè),培養(yǎng)愛國主義精神,形成健康的人生觀,為他們的終生學(xué)習(xí)和發(fā)展打下良好的基礎(chǔ)。可見了解世界和中西方文化的差異對于英語學(xué)習(xí)有著重要的意義。

    英語教學(xué)的最終目的是發(fā)展交際能力。語言能力是交際能力的基礎(chǔ),然而具備了語言能力并不意味著具備了交際能力。越來越多的人已達(dá)成共識,即交際能力應(yīng)包括五個方面:四種技能(聽說讀寫)加社會能力(即和不同文化背景的人們進(jìn)行合適交際的能力)。

    但英語教學(xué)中,我們教師往往比較重視語言的外在形式和語法結(jié)構(gòu),即培養(yǎng)學(xué)生造出合乎語法規(guī)則的句子,而忽視了語言的社會環(huán)境,特別是語言的文化差異,致使學(xué)生難以知道什么場合該說什么話,從而忽視了學(xué)生的交際能力。在此,語言的文化差異在英語教學(xué)中的作用作為一個重要問題被提了出來。我就初中英語教學(xué)中涉及的中西方文化差異進(jìn)行了分類,在平時的教學(xué)中有意識地進(jìn)行比較教學(xué)。

    1.稱呼語

    人教社JEFC教材Book3 Lesson 14 The man upstairs中,出現(xiàn)過“I’m sorry to trouble you, comrade.”的道歉語。“comrade”是社會主義國家所特有的稱呼,在英語國家稱呼不知其名的陌生人常用sir和madam。如果我們和英語國家的人以comrade相稱,他們就會感到莫名其妙。

    又如學(xué)生知道teacher的含義是“老師”,上課時的問候語往往是“Good morning, teacher!”也就相應(yīng)地把“李老師”稱為Teacher Li。其實,英語中teacher只是一種職業(yè);漢語有尊師的傳統(tǒng),“教師”已不僅僅是一種職業(yè),而成為一種對人的尊稱。由于這種文化上的差異,造成學(xué)生的簡單理解:李老師=Teacher Li英語國家的人聽起來感覺別扭。英語中稱呼人一般用Mr., Miss, Mrs.等。

    2.感謝和答謝

    一般來說,我們中國人在家庭成員之間很少用“謝謝”。如果用了,聽起來會很怪,或相互關(guān)系上有了距離。而在英語國家“Thank you.” 幾乎用于一切場合,所有人之間,即使父母與子女,兄弟姐妹之間也不例外。送上一瓶飲料,準(zhǔn)備一桌美餐,對方都會說一聲“Thank you.”。公共場合,不管別人幫你什么忙,你都要道一聲“Thank you.”。這是最起碼的禮節(jié)。(現(xiàn)在這種習(xí)慣正被越來越多的人認(rèn)同、接受。)

    當(dāng)別人問是否要吃點(diǎn)或喝點(diǎn)什么時(Would you like something to eat/drink?),我們通常習(xí)慣于客氣一番,回答:“不用了”、“別麻煩了”等。按照英語國家的習(xí)慣,你若想要,就不必推辭,說聲“Yes, please.” 若不想要,只要說“No, thanks.”就行了。這也充分體現(xiàn)了中國人和英語國家人的不同風(fēng)格。

    3.贊美及回答

    在英語國家,贊美也常用來作為交談的引子。贊美的內(nèi)容主要有個人的外貌、新買的東西、個人財物、個人在某方面的出色表現(xiàn)等。對別人的贊美,最普通的回答是:“Thank you.”。如,A:Your skirt looks nice. B:Thank you. 而我們對于別人的贊美往往謙虛地說:“沒有,沒有。”,“哪里,哪里。”不敢喜形于色,以防被人說驕傲。

    4.隱私

    篇5

    【關(guān)鍵詞】 初中英語 中西方文化差異 語言文化 交際能力

    中學(xué)英語新課程標(biāo)準(zhǔn)要求教師幫助學(xué)生了解世界和中西方文化差異,拓展事業(yè)培養(yǎng)愛國主義精神,形成健康人生觀為他們終生學(xué)習(xí)和發(fā)展打下良好基礎(chǔ)。可見了解世界和中西方文化差異對于英語學(xué)習(xí)有著重要意義。通過多年的英語教學(xué),筆者就初中英語教學(xué)中涉及到的中西方文化差異進(jìn)行了分析,主要體現(xiàn)在以下幾個方面:

    一、比喻用語

    比喻是一種修辭手段。日常生活中,常借用動物或顏色的特征來形容人之特性的詞語。但這類比喻往往同語言、文化背景的不同而有著不同含義,在英語中dog(狗),如You are a luck dog .則譯為你可真是個幸運(yùn)兒。

    二、打招呼

    中國人日常打招呼習(xí)慣于問“上哪兒去”(Where are you going?)“吃飯了嗎?”(Have you eaten yet? ).英美國家的人可能會茫然、困惑,有時可能引起誤解,甚至認(rèn)為你要請吃飯。

    三、寒喧

    中國人見人很喜歡問“你多大了?”、“結(jié)婚了嗎?”。但英美國家人們認(rèn)為年紀(jì)、地址、工作單位、收入、婚姻、家庭狀況、信仰等話題屬于個人隱私范疇,忌諱別人問及。他們通常以天氣、健康狀況、交通、體育活動為話題。

    四、稱呼

    中國人在稱呼別人時經(jīng)常會加上頭銜,比如XX主任、XX經(jīng)理等。而英美國家的人不管年紀(jì)小、職位高低通常都是直呼其名。在稱呼老師時很多中國學(xué)生喜歡用Teacher XX,但在西方國家老師通常被稱為Mr.、Mrs、或Miss。

    五、感謝和答謝

    在中國一般家庭成員之間很少用“謝謝”如果用了聽起來會很怪或相互關(guān)系上有了距離,而在英美國家“Thank you”,幾乎用于一切場合所有人之間即使父母與子女、兄弟姐妹之間也不例外。送上一瓶飲料準(zhǔn)備一桌美餐對方都會說一聲“Thank you”。公共場合不管別人幫你忙你都要道一聲“Thank you”,這是最起碼的禮節(jié)。

    當(dāng)別人問是否要吃點(diǎn)或喝點(diǎn)時(Would you like some thing to eat/drink?)通常習(xí)慣于客氣一番回答:“不用了”、“別麻煩了”等按照英語國家習(xí)慣你若想要就不必推辭說聲“Yes please”,若不想要只要說“No thanks”。還有就是在英美國家人們面對其他人的表揚(yáng)和贊美時往往會大方的用一句“Thank you”來答復(fù),與之相反中國人面對這種情況就表現(xiàn)的謙虛多了,往往會說“哪里,哪里。”

    六、節(jié)日

    中西方有許多共同的節(jié)日(如New Year’s Day)外,雙方還各有獨(dú)特節(jié)日。中國和英美國家文化差異還顯著地表現(xiàn)在節(jié)日上,英美國家有Valentine’s Day (情人節(jié))、April Fool’s (愚人節(jié))、Thanksgiving Day (感恩節(jié))和Christmas Day (圣誕節(jié))等。中西方節(jié)日風(fēng)俗習(xí)慣也很不相同;這在我們的教材中有充分地體現(xiàn)。中國人和英美國家的人們在節(jié)日里對于別人送來的禮物也表現(xiàn)出不同態(tài)度,中國人往往要推辭一番表現(xiàn)得無可奈何地接受,接受后一般也當(dāng)面不打開,如果當(dāng)面打開并喜形于色可能招致“貪財”嫌疑。而在英語文化中人們對別人送禮品一般都要當(dāng)面打開稱贊一番并且欣然道謝。

    七、日常習(xí)慣

    在日常習(xí)慣中,中西方文化差異是主觀因素造成的,如西方神話中天有七重,而東方文化中天有九重。很多翻譯家未考慮這一差異,把詩詞“我失驕楊君失柳,楊柳輕直上重霄九”中的“重霄九”譯為“the ninth heaven”。漢英差異更多的是約定俗成的表達(dá)法。例如,漢語中說“三思而行”,而英語中為think twice;漢語中說“亂七八糟”,英語中為at sixes and sevens;漢語中說“成千上萬”,英語中為tens of thousands或thousands upon thousands;漢語中說“水深火熱”,英語中只有in deep water. 最容易忽視的是一些常用詞語的語序問題。漢語中說“文藝界”,而英語中為art and literary circle;漢語中說“高新技術(shù)”,而英語中為new and high technology;漢語中說“中小學(xué)”,而英語中為primary and secondary school;漢語中說“田徑項目”,而英語中為track and field events.這些例子幾乎可以對號入座,只是順序不同,因此更容易出錯。

    此外,還有思維習(xí)慣的差異。漢語中主動語態(tài)使用頻繁,而習(xí)慣于客體思維的西方人卻常把觀察或敘述的視點(diǎn)放在行為,動作的結(jié)果或承受者上,并以此作為句子的主語,因此英語中被動語態(tài)使用廣泛,翻譯時,應(yīng)該根據(jù)語義邏輯改換或增添句子的主語,相應(yīng)調(diào)整句子語態(tài),以符合漢語的表達(dá)習(xí)慣。如: (他們) 結(jié)婚六年沒有兒子,然而妻子卻出人意料地給丈夫生了一對雙胞胎。翻譯為英文為:After six years of married childlessness, the father was suddenly presented by his wife with a pair of twins.

    八、結(jié)束語

    英語教學(xué)的過程中教師不僅要教會學(xué)生具體的語言知識,還要把語言知識的學(xué)習(xí)與中西方文化差異的大背景相結(jié)合。在教學(xué)過程中,我們要注重交際能力和文化內(nèi)涵的培養(yǎng),使學(xué)生的語言運(yùn)用能力和文化學(xué)習(xí)相得益彰,互為補(bǔ)充,得到全面提高。充分發(fā)揮教師的主觀能動性,調(diào)動學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,運(yùn)用多種形式的教學(xué)方法和教學(xué)手段,使學(xué)生在英語交際的過程中領(lǐng)會中西文化差異,從而更好的學(xué)習(xí)英語知識,達(dá)到學(xué)習(xí)地道英語的教學(xué)目的。

    [1] 鄧炎昌. 語言文化即英漢語言文化對比[M]. 北京:外語教育與研究出版社, 2009.

    主站蜘蛛池模板: 日韩中文字幕一区| 无码国产精品一区二区免费式直播| 无码视频一区二区三区在线观看| 蜜臀AV无码一区二区三区 | 亚洲欧美成人一区二区三区| 国产免费一区二区三区免费视频 | 在线精品动漫一区二区无广告 | 久久国产精品一区二区| 国产一区二区三区在线免费| 玩弄放荡人妻一区二区三区| 91久久精品国产免费一区| 精品一区二区三区免费| 中文字幕亚洲乱码熟女一区二区 | 成人精品一区二区激情| 国产福利微拍精品一区二区 | 亚洲中文字幕久久久一区| 国产AV午夜精品一区二区入口 | 国产激情一区二区三区在线观看| 亚洲视频一区网站| 久久一区二区明星换脸| 一区二区三区福利视频免费观看| 久久亚洲国产精品一区二区| 久久一本一区二区三区| 亚洲一区在线免费观看| 韩国福利一区二区美女视频| 中文精品一区二区三区四区 | 亚洲AV无码一区二区三区DV | 日韩AV片无码一区二区不卡| 成人精品一区二区激情| 无码日韩人妻AV一区二区三区| 视频一区二区三区免费观看| 一区二区三区在线免费| 亚洲成av人片一区二区三区 | 国产一区视频在线| 欧洲无码一区二区三区在线观看| 国产一区二区三区乱码网站| 精品亚洲av无码一区二区柚蜜| 精品3d动漫视频一区在线观看| 国产精品 视频一区 二区三区| 任你躁国产自任一区二区三区| 一区二区三区日韩精品|